Detalles

En el corazón de la atención de emergencias, la barrera del idioma no puede ser un obstáculo para salvar una vida. El curso de Idiomas Aplicados a las Emergencias: Inglés para Operadores del 112 está diseñado específicamente para dotar a los profesionales de los centros de coordinación, policías, bomberos y sanitarios de las competencias lingüísticas necesarias para gestionar llamadas críticas en inglés con total seguridad y precisión.

A lo largo de este programa eminentemente práctico, el alumno dominará el vocabulario técnico esencial para realizar un interrogatorio estructurado. Aprenderás a recabar datos de geolocalización complejos, realizar triajes médicos (síntomas, traumatismos, accidentes de tráfico) y tipificar delitos de seguridad ciudadana. El temario profundiza en cómo dar instrucciones de soporte vital telefónico (T-CPR), maniobras de Heimlich y pautas de evacuación en incendios utilizando un inglés claro, directo y asertivo.

Más allá de la gramática, esta formación aborda la psicología de la emergencia en un segundo idioma. Te capacitaremos para calmar a alertantes extranjeros que sufren ataques de pánico, manejar la comunicación a tres bandas con servicios de teletraducción simultánea y comprender las diferencias culturales que pueden afectar la percepción del dolor o la confianza en los servicios públicos durante la llamada.

Fórmate en una de las habilidades más demandadas en el ámbito de la seguridad pública moderna. Adquiere la fluidez y los protocolos internacionales que te permitirán liderar la respuesta de emergencia ante turistas y residentes extranjeros, garantizando que el servicio de atención del 112 mantenga su excelencia sin importar el idioma en el que se pida auxilio.

Evaluación

El sistema de evaluación de nuestros cursos online se basa en la realización de exámenes tipo test, siguiendo el formato habitual de los cursos baremables para oposiciones y concursos de méritos.

Al finalizar cada módulo o bloque de contenido, el alumnado deberá completar un cuestionario tipo test, diseñado para comprobar la correcta asimilación de los conocimientos adquiridos durante el curso.

Para superar la formación, será necesario alcanzar el porcentaje mínimo de respuestas correctas establecido en cada prueba. El sistema permite realizar varios intentos, facilitando el aprendizaje progresivo y la mejora de resultados.

Los exámenes tipo test están elaborados conforme a criterios formativos y orientados a reforzar los contenidos más relevantes, ayudando además a familiarizarse con el formato habitual de evaluación en oposiciones.

Una vez superado el curso, se expedirá el correspondiente certificado acreditativo, válido como mérito en oposiciones, bolsas de empleo y concursos-oposición dentro de la Administración Pública, conforme a la normativa vigente.

Metodología

Nuestros cursos se imparten en modalidad 100% online, diseñados para facilitar una formación flexible, accesible y compatible con la preparación de oposiciones y la mejora del baremo de méritos.

La metodología está orientada a un aprendizaje práctico, actualizado y enfocado a la realidad de la Administración Pública, permitiendo al alumnado adquirir competencias aplicables en su ámbito profesional. Todos los contenidos están estructurados de forma clara y progresiva, facilitando el estudio autónomo y eficaz.

A través de nuestra plataforma de teleformación, el alumnado tendrá acceso a materiales didácticos completos, recursos descargables, contenidos actualizados y actividades prácticas, adaptadas a los requisitos habituales de los cursos baremables para oposiciones.

El sistema de aprendizaje está diseñado para que el estudiante avance a su propio ritmo, con acceso disponible las 24 horas. Además, contará con soporte tutorial, garantizando la resolución de dudas durante todo el proceso formativo.

Esta metodología permite obtener una formación de calidad, válida para sumar puntos en oposiciones, bolsas de empleo y concursos de méritos en la Administración Pública.

Temario

  1. Fundamentos gramaticales y vocabulario clave:
    1. Alfabeto fonético internacional (AFI/ICAO) para deletreo.
    2. Números cardinales y ordinales en situaciones de emergencia.
    3. Fechas, horas (formato 12h y 24h) y expresiones temporales.
    4. Formulación de preguntas directas e indirectas (Wh- questions).
    5. Modales de cortesía y obligación (must, should, can, could).
    6. Expresiones de confirmación y clarificación.
    7. Falsos amigos comunes en el entorno de las emergencias.
    8. Saludos estandarizados y apertura de la llamada al 112.
  2. Habilidades de recepción telefónica:
    1. Identificación rápida del idioma materno del llamante.
    2. Uso de frases comodín para ganar tiempo procesando la información.
    3. Solicitud de repetición cuando la dicción no se entiende con claridad.
    4. Confirmación de la comprensión de los datos recibidos.
    5. Gestión del ruido de fondo y problemas de cobertura en inglés.
    6. Instrucciones para que el usuario hable más despacio y vocalice.
    7. Manejo de los bloqueos idiomáticos del propio operador.
    8. Expresiones técnicas para poner la llamada en espera.
    9. Transición segura de la llamada a otro operador o servicio de traducción.
  1. Recopilación de datos personales y tipificación:
    1. Preguntas para identificar al llamante (nombre y apellidos).
    2. Diferenciación de roles: víctima, testigo o implicado directo.
    3. Toma de números de teléfono de contacto y prefijos internacionales.
    4. Interrogatorio sobre la edad y sexo de los implicados.
    5. Vocabulario en inglés sobre relaciones de parentesco y familiares.
    6. Formulación de preguntas cerradas (Yes/No) para facilitar la respuesta rápida.
    7. Verificación de la seguridad inmediata del alertante en el lugar.
    8. Tipificación rápida del incidente en la fase inicial de la llamada.
  2. Técnicas para calmar al alertante en inglés:
    1. Técnicas de contención verbal adaptadas al idioma anglosajón.
    2. Frases de empatía para validar el miedo o la ansiedad del usuario.
    3. Aseguramiento constante de que la ayuda ya está en camino.
    4. Control del tono de voz y ritmo del discurso del operador.
    5. Instrucciones directas para focalizar la atención de la persona.
    6. Manejo de ataques de pánico y ejercicios de respiración guiados.
    7. Contención de llanto, gritos o histeria en un idioma extranjero.
    8. Evitación de promesas falsas o frases hechas contraproducentes.
    9. Redirección asertiva de llamadas no urgentes o equivocadas.
  1. Identificación del lugar del incidente:
    1. Preguntas clave de ubicación espacial y situación actual.
    2. Deletreo técnico de nombres de calles, pueblos o ciudades españolas.
    3. Vocabulario específico de vías urbanas y trazado de las calles.
    4. Vocabulario de vías interurbanas, autopistas y salidas.
    5. Identificación de puntos kilométricos y direcciones de marcha.
    6. Elementos estructurales de un edificio, portal, planta y puerta.
    7. Puntos de interés, monumentos y lugares turísticos frecuentes.
    8. Instrucciones para enviar coordenadas por aplicaciones de smartphone.
  2. Vocabulario de vías de comunicación y entornos:
    1. Uso correcto de las preposiciones de lugar en inglés.
    2. Expresiones de dirección y sentido de la circulación.
    3. Localización en entornos rurales y naturales (montaña, bosque, costa).
    4. Búsqueda de referencias visuales interrogando al alertante.
    5. Localización en infraestructuras de transporte (aeropuertos, estaciones).
    6. Identificación de provincias, comunidades y fronteras geográficas.
    7. Verificación cruzada de la ubicación repitiendo la dirección.
    8. Instrucciones para encender las luces de emergencia del vehículo averiado.
    9. Orientación del alertante para salir a recibir a los equipos de rescate.
  1. Anatomía básica y constantes vitales:
    1. Vocabulario fundamental de anatomía humana externa e interna.
    2. Preguntas críticas sobre el estado de consciencia del paciente.
    3. Evaluación telefónica de la respiración y ritmo ventilatorio.
    4. Identificación de síntomas generales comunes reportados en inglés.
    5. Descripción clínica del dolor (agudo, sordo, opresivo) y su irradiación.
    6. Interrogatorio sobre antecedentes médicos previos del paciente.
    7. Vocabulario sobre medicación, pastillas y tratamientos actuales.
    8. Identificación temprana de intoxicaciones y envenenamientos.
  2. Triaje de síntomas médicos comunes:
    1. Triaje de emergencias cardiovasculares y dolores torácicos.
    2. Triaje de emergencias neurológicas, ictus y desmayos.
    3. Evaluación de emergencias respiratorias y episodios de asma.
    4. Interrogatorio sobre urgencias relacionadas con la diabetes.
    5. Triaje de reacciones alérgicas severas y shock anafiláctico.
    6. Evaluación de picos de fiebre, infecciones y síntomas pediátricos.
    7. Identificación de sangrados no traumáticos y hemorragias espontáneas.
    8. Reconocimiento de síntomas psiquiátricos, alucinaciones o brotes de ansiedad.
    9. Traducción de términos coloquiales de salud al inglés médico estandarizado.
  1. Accidentes, heridas y traumatismos:
    1. Vocabulario específico de traumatología, fracturas y lesiones.
    2. Evaluación de hemorragias masivas externas y sangrados arteriales.
    3. Interrogatorio en caídas y precipitaciones evaluando la altura.
    4. Valoración de amputaciones completas y lesiones por aplastamiento.
    5. Descripción de heridas por arma blanca y heridas por arma de fuego.
    6. Evaluación de quemaduras térmicas, químicas y eléctricas.
    7. Interrogatorio especializado en ahogamientos y episodios de hipotermia.
    8. Valoración inicial en emergencias obstétricas y rotura de aguas.
  2. Soporte vital telefónico y primeros auxilios en inglés:
    1. Instrucciones telefónicas de Reanimación Cardiopulmonar (T-CPR) en inglés.
    2. Guiado del ritmo y profundidad de las compresiones torácicas.
    3. Instrucciones para realizar la maniobra de Heimlich por atragantamiento.
    4. Pautas claras para el control de hemorragias masivas y uso de torniquetes.
    5. Instrucciones protectoras para el manejo de crisis convulsivas activas.
    6. Indicaciones para colocar al paciente en posición lateral de seguridad.
    7. Instrucciones de asistencia en partos inminentes extrahospitalarios.
    8. Pautas estrictas de estabilización cervical y evitación de movimientos.
    9. Instrucciones para la preservación de miembros amputados en frío.
  1. Tipología de delitos y situaciones de riesgo:
    1. Tipificación de delitos comunes contra el patrimonio en inglés.
    2. Diferenciación operativa entre el delito en curso y el delito ya consumado.
    3. Interrogatorio estructurado sobre agresiones físicas y violencia callejera.
    4. Vocabulario descriptivo sobre tipos de armas blancas, de fuego u objetos contundentes.
    5. Evaluación del riesgo inmediato para la víctima y las personas del entorno.
    6. Gestión de incidentes de orden público, vandalismo y quejas vecinales.
    7. Recepción de denuncias por allanamiento de morada u ocupación de inmuebles.
    8. Gestión de saltos de alarma confirmados y atracos en entidades financieras.
  2. Descripción de sospechosos y armas:
    1. Técnicas ordenadas de descripción física de personas en idioma inglés.
    2. Vocabulario descriptivo de rasgos faciales, raza, edad, altura y complexión.
    3. Descripción de prendas de vestir superiores, inferiores, calzado y complementos.
    4. Identificación de marcas distintivas, tatuajes, cicatrices o vello facial.
    5. Descripción del comportamiento del sospechoso durante y después del acto.
    6. Determinación de la ruta o dirección exacta de huida tomada por los autores.
    7. Descripción de los vehículos implicados en la huida (marca, modelo, color, placa).
    8. Reporte de vehículos sospechosos, mal aparcados o aparentemente abandonados.
    9. Instrucciones preventivas para preservar intacta la escena del crimen.
  1. Incidentes de tráfico y vehículos:
    1. Tipificación de accidentes de tráfico, colisiones, atropellos y vuelcos.
    2. Evaluación del número exacto de vehículos y víctimas implicadas en el choque.
    3. Interrogatorio prioritario sobre personas físicamente atrapadas en el habitáculo.
    4. Evaluación de riesgos secundarios como fuego, derrame de combustible o mercancía peligrosa.
    5. Vocabulario de infraestructura vial, carriles, arcenes, glorietas e intersecciones.
    6. Gestión de incidentes que involucran a peatones, ciclistas y motoristas.
    7. Reporte ciudadano de conducción temeraria o bajo los efectos del alcohol y drogas.
    8. Avisos por presencia de animales sueltos u obstáculos peligrosos en la calzada.
  2. Violencia de género, reyertas y orden público:
    1. Interrogatorio sensible y estructurado en casos de violencia doméstica.
    2. Uso de preguntas de seguridad encubiertas de respuesta dicotómica (sí/no).
    3. Verificación de la presencia de menores o armas en el domicilio de la agresión.
    4. Violencia sexual: instrucciones de protección y preservación de evidencias biológicas.
    5. Intervención telefónica en desapariciones de menores, ancianos o personas desorientadas.
    6. Identificación de delitos de odio, racismo o agresiones por orientación sexual.
    7. Gestión de llamadas por coacciones, amenazas graves o extorsión en curso.
    8. Interrogatorio en situaciones críticas con rehenes o tiradores activos.
    9. Instrucciones directas de autoprotección, cierre de puertas y búsqueda de refugio.
  1. Tipos de incendios y riesgos estructurales:
    1. Tipología general de incendios en viviendas, bosques, industrias o vehículos.
    2. Evaluación descriptiva de la cantidad, color y densidad del humo y las llamas.
    3. Interrogatorio crítico sobre personas atrapadas o confinadas en el edificio.
    4. Vocabulario sobre los materiales en combustión y los elementos estructurales afectados.
    5. Evaluación del riesgo inminente de propagación a edificios colindantes o masa forestal.
    6. Identificación de fuertes olores a gas y prevención del riesgo de explosión.
    7. Incidentes industriales con materiales peligrosos o fugas químicas tóxicas.
    8. Riesgos eléctricos derivados de la caída de cables o cuadros de tensión incendiados.
  2. Rescate, evacuación y confinamiento:
    1. Instrucciones telefónicas claras para la evacuación segura e inmediata del recinto.
    2. Instrucciones de confinamiento seguro cuando las vías de escape están bloqueadas.
    3. Pautas de actuación si el humo denso impide la salida (sellado de puertas con toallas).
    4. Gestión de rescates en montaña considerando terreno, clima y equipamiento.
    5. Triaje de rescates acuáticos, personas en apuros en el mar o corrientes de resaca.
    6. Respuesta ante emergencias derivadas de fenómenos meteorológicos extremos.
    7. Procedimientos en rescates urbanos en estructuras colapsadas o ascensores atascados.
    8. Recepción de avisos para el rescate de animales en situación de peligro o riesgo.
    9. Orientación al alertante para guiar a los camiones de bomberos hacia el acceso correcto.
  1. Explicación del envío de recursos:
    1. Comunicación afirmativa sobre el envío y movilización de los recursos solicitados.
    2. Explicación del principio de simultaneidad ("Despachamos mientras hablamos").
    3. Justificación asertiva de los tiempos de espera ante la impaciencia del llamante.
    4. Instrucciones logísticas para facilitar el acceso rápido de los equipos de emergencia.
    5. Recepción proactiva de los equipos enviando a alguien al exterior a hacer señales.
    6. Preparación previa de la documentación médica o historiales del paciente afectado.
    7. Instrucciones para el control y encierro de animales de compañía en domicilios.
    8. Mantenimiento del contacto telefónico en vivo durante incidentes de extrema gravedad.
  2. Instrucciones finales de seguridad y mantenimiento de línea:
    1. Pautas formales para finalizar la llamada de emergencia de una manera segura.
    2. Aseguramiento de que el alertante mantendrá su línea de teléfono libre.
    3. Cierre táctico de llamadas en las que el alertante corre peligro si sigue hablando.
    4. Protocolos de rellamada indicando en qué supuestos el usuario debe volver a marcar.
    5. Despedida protocolaria, profesional e institucional de la central 112.
    6. Despedida y cierre en llamadas detectadas como bromas o consultas no pertinentes.
    7. Transferencia explicada y fluida de la llamada hacia un médico o cuerpo policial.
    8. Manejo técnico ante los cortes inesperados o caídas de la comunicación telefónica.
    9. Validación final del estado emocional del usuario justo antes de cortar la conexión.
  1. El uso de servicios de teletraducción:
    1. Protocolos operativos para la activación rápida de la teletraducción simultánea.
    2. Técnica de presentación en la conferencia a tres bandas (operador, alertante y traductor).
    3. Normas de comunicación eficiente con el traductor (frases cortas y sin tecnicismos).
    4. Técnica de interrogatorio directo a la víctima evitando hablarle al traductor en tercera persona.
    5. Control de las interrupciones, el solapamiento de voces y el ruido durante la conferencia.
    6. Diferencias en el manejo de llamadas con turistas temporales frente a residentes extranjeros.
    7. Identificación del idioma, acento o dialecto cuando el usuario no sabe expresarlo en inglés.
    8. Uso de herramientas tecnológicas y plantillas de texto multilingües en el software CAD.
  2. Comunicación intercultural y gestión del estrés en idioma extranjero:
    1. Diferencias culturales en la expresión clínica del dolor y la percepción de urgencia.
    2. Tabúes culturales o religiosos respecto a la atención médica y el contacto físico.
    3. Manejo de reticencias o desconfianza de ciudadanos extranjeros hacia la autoridad policial.
    4. Desconocimiento del funcionamiento del sistema público 112 por parte de turistas.
    5. Gestión específica de llamadas de ciudadanos británicos, norteamericanos y otras nacionalidades.
    6. El uso del inglés como lengua franca de supervivencia entre hablantes no nativos.
    7. Desarrollo de la tolerancia a la mala pronunciación y acentos diversos bajo situaciones de estrés.
    8. Gestión del incremento de estrés cognitivo del propio operador al trabajar en un segundo idioma.
    9. Estrategias de mejora continua y actualización del vocabulario técnico de emergencias en inglés.
Titulación Certificada

Acreditado por la Universidad Tecnológica Atlántico Mediterráneo

Universidad Tecnológica Atlántico Mediterráneo

La Universidad Tecnológica Atlántico Mediterráneo (UTAMED) es una institución universitaria privada orientada a la innovación educativa y especializada en formación superior online de última generación. Como “La Universidad Online del Siglo XXI”, UTAMED impulsa un modelo académico flexible, digital y conectado con las necesidades reales del mercado laboral, promoviendo la docencia, la investigación aplicada, la formación continua y la transferencia de conocimiento tecnológico.

UTAMED y Universal Formación trabajan de manera conjunta para ampliar y fortalecer la oferta educativa online, poniendo a disposición del alumnado programas formativos de alta calidad académica y con un enfoque competencial y profesionalizador. Esta colaboración representa una oportunidad para los estudiantes que buscan una formación universitaria moderna, accesible y adaptada a los retos del entorno digital global.

Título expedido

Una vez finalice su programa formativo, le será expedido el Diploma acreditativo por la Universidad Tecnológica Atlántico Mediterráneo (UTAMED). A continuación se muestra un modelo orientativo:

Diploma UTAMED
Diploma Universidad Tecnológica Atlántico Mediterráneo

Validez europea
Firma del Rector
Código de verificación

¿Eres experto en tu sector?

Colabora con Meritum Formación y participa en proyectos orientados a la formación, la innovación y la empleabilidad.

150€
Añadir al carrito